Liberación de nuevo contenido traducido de WoF

Feliz navidad y prospero año nuevo~!!

Bueno, había prometido subir la traducción que estaba haciendo de WoF y así lo haré, en su sección esta el nuevo parche disponible...


Esta versión no contiene todo el día 01, pero si una buena parte, de hecho al llegar a la biblioteca comenzará a salir todo en japonés... T__T
De todas maneras, es mejor que nada, ¿verdad?

También es importante señalar que hay una parte que te pide dirigirte a la dirección y ya que no edite los recursos graficos, dejo aquí la ubicación de la dirección (los mapas cambian con el boton R de la PSP, o en el emulador con la tecla w...)


Bien... Con esto concluyo oficialmente la traducción de WoF...
Siempre es duro dejar los proyectos, pero es algo que debo hacer.

Pero el lado bueno es que continuaré con StarPro... Ya que es mi proyecto de traducción preferido y he conseguido ayuda de una chica, así que espero ir más rápido~

Aun no hay fecha definida de la 6ta versión, pero ya estan completos los siguientes items:
-> Nuevos Escenarios de Ren: 11 - 12 - 13 - 14 - 15
-> Nuevos Escenarios de Mitsuki: 01
-> Nuevos Eventos: Ev.93 Touya


Y además el capítulo 16 de Ren está en proceso, así que vamos a un buen ritmo~ :)

Cierre del Blog. Gracias por su apoyo

Chicas esta es la última entrada del blog. Mi ciclo de traductora y editora llego a su fin~
Ha sido una decisión dificil, pero necesaria.

Agradezco a las personas que me apoyaron y disfrutaron de mis traducciones.



Así que dejo el recuento de mi contribución:

- Hakuoki, traducido e insertado: prologo, capítulo 1-1, 1-2, 1-3, 1-4.
Si alguien quiere continuar el proyecto, adelante~
Pero no olvides dejarme en los créditos  :3

- Wand of fortune, traducido prologo.
Quedo en proceso el capítulo 1 y aunque no lo he completado, me gustaría subir los avances, y lo haré en los primeros días de Enero, porque existe la posibilidad que me anime y acabe el capítulo. Una vez que lo suba el parche, si alguien quiere tomar el proyecto, adelante~
Pero no olvides dejarme en los créditos  :3

- Star Project, traducido: ruta de Touya (1-31,completa), ruta de Ren (1-10, cerca de 1/3 de su ruta) y algunos eventos.
Este es proyecto que más me cuesta dejar porque es mi otome preferido y creo que no lo dejaré de lado del todo.... ¡Intentaré continuarlo de alguna manera, porque me encanta! <3

También tengo avances no copilados que corresponden a los escenarios 11-12 de Ren y 1 de Mitsuki.

Por ahora no hay fecha de liberación, pero asumo que será el próximo año, quizás en Enero junto a WoF... (?) No lo he decidido.




Bueno, la idea de traducir otomes nace tras conocer formalmente los otome gracias a Izumi, antes había jugado algunos, pero no conocía el género. Y desde entonces quisé traducir un juego.
Los primeros títulos que quise traducir fueron los juegos de Alice y TMGS 2, pero fracase miseramente y eso que lo intenté bastante. Y de hecho StarPro también fue una de mis primeras alternativas de traducción, pero debía crear un parche capaz de cambiar el idioma del juego en línea y la idea estaba, pero no sabía como hacerlo y como saben que no lo logré. Pero no me rendí, así fue como en junio del año 2013, logré traducir y editar los primeros dialogos de Hakuouki, pero no era de mis juegos preferidos (de hecho siento que tiene demasiada historia y yo quiero ver más salseo), así que continue intentando traducir y editar los juegos que más me interesaban, y nacio la idea de programar desde cero el juego de Alice, pero como su juego tenía un montón de efectos y era toda un noob, me salio inviable... pero todo ese estudio me sirvio para comenzar con el projecto de StarPro. Así que nacio la idea de programarlo desde cero en base a la versión online y saben qué? fue mucho mejor, porque la versión online murio al poco tiempo después. Si hubiera logrado sacar un parche para la versión online pues no hubiera durado mucho y habríamos perdido StarPro para siempre, en cambio así, lo tenemos para siempre en nuestra computadora (a menos que lo quieran borrar, claro XD).... Estaba muy bien con ambos proyectos, pero me quede con el sabor amargo de no poder editar los juegos japoneses y muchos de ellos me parecían interesantes como los UtaPri, Amnesia, entre otros, así que comence a hacer pruebas, ya sabía más del tema porque de tanto fracaso algo había aprendido, y pude editar WoF, el cual es un juego lindisimo (me encanta ver el resultado, pero es un dolor de cabeza hacer editarlo!) Así, continuo el tiempo y contribuí al mundo otome español hasta esta fecha~

Bin, chicas, gracias por su compresión~
Y espero que hayan disfrutado de mis traducciones y esperemos que más proyectos al español (o al inglés) surgan por la comunidad~
GRACIAS!!  



[StarPro] Monto Recaudado Junio 2017

Si ya conoces de que trata la campaña puedes saltarte estas estrofas... :)
Para contextualizar campaña

Se ha comenzado una campaña para reunir fondos con el fin de liberar (y terminar) a las estrellas en StarPro, como sabrán el juego está solamente en thai y coreano y por eso, estamos juntando dinero para mandar a traducir los escenarios ya que no tenemos traductores de esos idiomas. Si conoces a alguien interesado que conozca esos idiomas, no dudes en contactar~!

En resumidas, se junta dinero mediante clicks: basta presionar el personaje de StarPro que te gustaría que se continuará en las imagenes laterales y saltar la publicidad :)
El personaje con mayor recaudación será el que se envié a traducir. Para hacer el proceso justo,
a fin de mes, subiré los montos recaudados =) en la pestaña de Campaña que encontrarás al ingresar tu voto :3


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

A continuación exhibo los votos del mes de Junio cerrado.


Recaudación Total

Sumando las ganancias de éste mes con las recibidas en los meses anteriores, tenemos los siguientes resultados:


Touya $0.05820
Ren $0.07750
Mitsuki $0.04872
Leon $0.05295
Souta $0.12859
Hayato $0.06302
Shiro $0.07117
TOTAL $0.50015



Siendo por ahora el orden: Souta > Ren  > Shiro > Hayato > Leon > Mitsuki
Personaje beneficiado hasta el momento: El pequeño Souta

Comentarios:
Mes bastante flojo respecto a traducciones, más que avanzar en traducción Junio fue un mes de estudio y sí, ahora puedo hacer un juego otome movil, e incluso ya hice unos testeos y funciona... =D Por ahora, seguiré aprendiendo, avanzaré en los proyectos a paso tortuga. También quiero participar en un concurso manga así que me robaré algo más de mi tiempo (sí, yo dibujo historietas, normalmente sketch, y las de pago con tramado y todo el cuento XD)